Tallinna Linnateatri lavale jõuab prantsuse absurditeatri võtmetekst | Teater

2286309h31cat24

Tallinna Linnateatri publikul avaneb võimalus kogeda prantsuse absurditeatri võrratut maailma otse lavalt. Lavastus toob publikuni tugeva sõnumiga ning sügava filosoofilise alatooniga loo, mis paneb mõtlema elu absurdsuse üle. Prantsuse absurditeater on tuntud oma provokatiivsuse ja põnevate karakterite poolest ning see lavastus ei ole erand. Tallinna Linnateatri lavastus lubab kõigil teatriarmastajatel nautida kvaliteetset etendust ning saada osa emotsionaalsest ja mõtlemapanevast teatrielamusest.

Tallinna Linnateatris jõuab publiku ette üks maailma absurditeatri võtmetekste – prantsuse näitekirjaniku Eugen Ionesco esimene näidend “Kiilaspäine lauljanna”.

Kui Pariisis mängitakse “Kiilaspäist näitlejannat” järjepanu üle 60 aasta, siis eesti publiku ette jõuab tekst alles kolmandat korda. Teksti loomiseks ammutas Ionesco inspiratsiooni totravõitu dialoogidest inglise keele kursuse õppematerjalis. Ehkki näidendi tegelased räägivad omavahel vahetpidamata, ei vii lakkamatu sõnamulin inimesi üksteisele lähemale.

Lavastaja Markus H. Ilvese sõnul toob Ionesco kommunikatsiooni puudumise läbi suurendusklaasi meieni ja viib edasi ekstreemsuseni. “Ma leian, et see on hetkel vägagi aktuaalne, nii mikro kui makro tasemel. Me kõik räägime enda mõtteid, enda juttu, me armastame enda hääle kõla, aga me ei jõua üksteiseni. See on selline teema, mida me peaksime kõrvalt vaatama ja selle üle naerma. Ionesco on selle ise tembeldanud keeletragöödiaks,” selgitas Ilves.

Ühe osatäitjatest, Elisabet Reinsalu pani prooviperiood mõtlema inimeste manipuleeritavuse üle. “Kui palju me oleme mõjutatavad nende pisikeste seadmete poolt, mis on taskutes ja käekottides. Need maatriksid, algoritmid ja mudelid, mis meile ette söödetakse, et me loeks teatud tüüpi uudiseid, et me vaataks teatud tüüpi infot, et me muutukski ühetaolisteks ja meid oleks võimalik manipuleerida, et me oleksimegi härrad ja prouad Smithid või härra ja proua Martinid, kellel pole isegi eesnimesid. Meie individuaalsus on praktiliselt nullitud. Kõik on selline ühetaoline mass,” leidis Reinsalu.

Loe rohkem:  Väikese printsi auhinna laureaat on Tiina Mölder | Teater

Näidendi tõlkisid Eva Eensaar ja Marius Peterson, lavastuse kunstnik on Joel Väli. Etendused toimuvad Linnateatri Hobuveskis.

Tallinna Linnateatri otsus tuua prantsuse absurditeatri võtmetekst lavale on julge ja tervitatav samm. Prantsuse absurditeater on tuntud oma provokatiivsete ja mõtlemapanevate lavastuste poolest ning see avab uusi võimalusi nii publikule kui ka näitlejatele. Lavastus annab võimaluse süveneda absurditeatri eripäradesse ning avardab teatrihuviliste maailmapilti. See on kindlasti ootuspäratu ja meeldejääv kogemus kõigile teatriarmastajatele Tallinnas. Loodame, et see lavastus toob kaasa uue lainetuse teatrimaastikul ning julgustab ka teisi teatreid võtma riski ning tutvustama publikule julgeid ja eksperimentaalseid etendusi.

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga