Eesti keeles on ilmunud islandi autori Sigrún Pálsdóttiri põnev ja haarav debüütromaan “Salakamber”. Raamat viib lugeja kaasahaaravale ja salapärasele teekonnale läbi Islandi karmi looduse ning keeruliste inimsuhete keerdkäikude. Pálsdóttiri unikaalne stiil ja hästi välja joonistatud tegelaskujud loovad lugejale kaasahaarava lugemiselamuse. Olles ajalooline romaan, pakub “Salakamber” ka sügavaid mõtteid ja emotsionaalseid hetki, mis jäävad lugejale kauaks meelde.
Kirjastuses Salv on ilmunud islandi kirjaniku Sigrún Pálsdóttiri läbimurderomaan “Salakamber” Askur Alase tõlkes. Seoses raamatu ilmumisega on Sigrún Pálsdóttir tulemas ka tänavusele kirjandusfestivalile Head Read.
Raamatu autor on sündinud 1967. aastal, õppinud ajalugu Islandi Ülikoolis ning kaitsnud selles vallas doktoritöö Oxfordi Ülikoolis aastal 2001. Alguses on ta saavutanud tunnustuse ajaloolasena ning muuhulgas toimetanud Islandi juhtivat ajalooteemalist akadeemilist ajakirja. Alates tema debüütromaani “Salakamber” ilmumisest aastal 2016 on aga Pálsdóttir kogunud tunnustust ka kirjanikuna ning pälvinud Euroopa Liidu kirjandusauhinna 2021. aastal.
Mida teha kui kõik, milles sa kindel olid, variseb äkitselt kokku? “Salakambri” minajutustaja õpib Oxfordis kunstiteadust ja kirjutab doktoritööd hiljuti leitud XVII sajandist pärit päeviku teemal. Vanu lehekülgi uurides avastab ta korraga midagi, mis võiks pealtnäha ümber kirjutada kogu kehtiva kunstiajaloo. Kui see näiline läbimurre osutub aga hooletusveaks, seisab noor teadlane äkitselt vastamisi keeruliste eetiliste dilemmadega, mis ähvardavad ta vaimselt laastada. Kuidas sellises olukorras iseendaks jääda ning kõige kiuste ikkagi väärikus säilitada?
Kirjanik Carolina Pihelgas sõnas, et “Salakamber” on sisekaemuslik romaan, aistiline ja detailirikas tekst, mis on algusest peale kergelt ebamugav, isegi pisut okkaline, sest tekitab rohkem küsimusi kui annab vastuseid. “Mis on päriselt ja mis on peategelase hallutsinatsioonid? Mida tähendab ajalugu ja kui suures osas koosneb see meie tõlgendustest? Askur Alase oivaline tõlge kannab salakambri uksest sisse, ülejäänu on juba lugeja enda teha,” kinnitas ta.
Möödunud aasta lõpus andis kirjastus Salv välja Saulius Tomas Kondrotase novellikogu “Päikeseloojangute kollektsionäär” ja Rein Raua romaani “Katkurong”.
Sigrún Pálsdóttiri “Salakamber” debüütromaan on saanud Eesti lugejatelt sooja vastuvõtu ning selle tõlkimine eesti keelde on avanud ukse Islandi kirjandusele ka siinsele lugejaskonnale. Raamat pakub põnevat lugemiselamust ja avab uksi Islandi kultuuri ning kirjandusmaailma tundmaõppimiseks. Eesti keeles ilmuvad rahvusvahelised teosed aitavad rikastada meie kirjandusmaastikku ning pakkuda uusi lugemiselamusi. “Salakamber” on suurepärane näide sellest, kuidas erinevad kultuurid saavad üksteist rikastada ja inspireerida läbi kirjanduse.
Võib-olla tunnete huvi:
Kõigi riigiteenistujate 35-päevast puhkust seadusesse siiski ei kirjutata | Eesti
Selgus Prantsusmaa jalgpallikoondis koduseks olümpiaks | Jalgpall
Djokovic tagas Wimbledonis koha poolfinaalis | Tennis
Võrklaev soovitas Rail Balticu ettevõtte viia börsile | Majandus
Vene parlament kinnitas maksutõusud | Välismaa
Briti ja Prantsuse valimissüsteemid moonutavad tulemusi stabiilsuse nimel | Ühiskond
EM-i blogi | Kellest saab teine finalist? | Jalgpalli EM
Rein Sikk: igaüks, kes Venemaale läheb, maksku Eestile kümme eurot | Arvamus